时时彩-重庆时时彩 xjssc073_百家乐玩法官网_新全讯网334422开奖结果 (中国)·官方网站

研究生教學

語言與科技融合創新,項目與實踐助力培養——教師掛職培訓第二階段總結

發布日期:2021年07月24日      作者:      編輯:陳波      審核:      點擊:[]

中共中央關于全面深化改革若干重大問題的決定中強調:“讓一切勞動、知識、技術、管理、資本的活動力競相迸發,讓一切創造性社會財富源泉充分涌流”。從應用翻譯學上看,教師應突破傳統翻譯教學的束縛,從語言服務視角開拓新天地。本次參培教師均為翻譯專業(簡稱MTI)導師,繼第一階段對Trados軟件操作培訓及實操之后,上海文化貿易語言服務基地為教師們安排了翻譯項目管理培訓、MemoQ軟件的操作與實踐培訓。

這一階段首先由黎夢蝶老師進行Trados的項目管理培訓。黎老師首先對Trados項目翻譯實操進行了細致的講解,介紹了利用Trados進行大型翻譯項目時的具體使用方式和可能遇到的困難。然后黎老師以北京語言大學《計算機輔助翻譯》課程為例,通過對課程大綱、課時安排、課程模塊、課程具體實施方案等具體細節進行了詳細的講解。

第二部分由北京語言大學Nick Lambson為參訓教師進行了四天的MemoQ軟件培訓。Lambson從軟件安裝、項目設置、術語庫建設、翻譯記憶庫建設、過濾器設置以及各種不同文本格式的處理,讓大家受益匪淺。最后十位老師分成四組完成了小組翻譯項目并在課堂上進行了成果展示。

 

最后,北京語言大學高級翻譯學院翻譯專業碩士(本地化管理方向)兼中外語言服務人才培養基地負責人韓林濤老師基于北語語言服務基地的翻譯真實案例,再次對北語翻譯工作坊從投標、報價、項目實施、結項各個流程進行詳盡的介紹。本階段的掛職培訓,不僅使參培教師熟練掌握了Trados和MemoQCAT翻譯軟件的使用,對翻譯工作坊運作過程更加了解,而且對于教師專業成長、教育教學質量的提高和翻譯人才培養的提質也將起到積極有效的推動作用。

 

上一條:依托翻譯工作坊,提升翻譯綜合水平——教師掛職培訓第三階段總結 下一條:擁抱翻譯技術,提升翻譯師資水平——教師掛職培訓第一階段總結

關閉

国美百家乐官网的玩法技巧和规则| 百家乐官网前四手下注之观点| 百家乐娱乐平台备用网址| 棋牌室名字| 什么是百家乐官网的大路| 百家乐麻将筹码币| 太阳城百家乐官网168| 百家乐有没有单机版的| 百家乐官网投注外挂| 威尼斯人娱乐城--老品牌值得您信赖| 百家乐官网投注很不错| 至尊百家乐20111110| 百家乐官网怎么开户| 赌神网百家乐2| 爱赢百家乐官网的玩法技巧和规则 | 网址百家乐官网的玩法技巧和规则| 大发888游戏平台888| 名仕百家乐官网的玩法技巧和规则 | 半岛棋牌游戏| 精英百家乐现金网| 博彩乐百家乐官网平台| 百家乐五种路单规| 首席百家乐官网的玩法技巧和规则 | 葡京百家乐官网注码| 百家乐博彩桌出租| 至尊百家乐官网facebook| 新浪棋牌竞技风暴| 百家乐平注赢钱法| 百家乐官网娱乐代理| 百家乐官网赢钱秘密| 大发888线上娱乐百家乐| 华侨人百家乐官网的玩法技巧和规则| 现金棋牌网站| 金博士百家乐的玩法技巧和规则 | 百家乐官网赌场分析网| 赌场风云剧情介绍| 新太阳城工业区| 注册百家乐送彩金| 百家乐技术秘籍| 蓝盾百家乐官网赌场娱乐网规则 | 大发888娱乐场官方|