时时彩-重庆时时彩 xjssc073_百家乐玩法官网_新全讯网334422开奖结果 (中国)·官方网站

學術動態

講座預告:翻譯與大數據:翻譯實踐和理論的互動關系研究

發布日期:2025年04月08日      作者:羅琴琴      編輯:唐敏      審核:李虎      點擊:[]

報告題目:翻譯與大數據:翻譯實踐和理論的互動關系研究

報告人:范先明

報告時間:4月10日下午16:20—18:20

報告地點:思學樓B107

報告人簡介

范先明,翻譯學博士,四川省學術和技術帶頭人后備人選,西南科技大學三級教授、翻譯學科負責人、翻譯碩士(MTI)教育中心主任、碩士研究生導師,四川省一流課程《筆譯基礎》負責人,2010-2011年度北京大學英語系高級訪問學者,樂山市首批優秀高層次人才,四川省翻譯協會常務理事,綿陽市科技翻譯工作者協會副會長,中國人工智能學會會員。研究方向:翻譯家研究、翻譯學與比較文化、計算機輔助翻譯、英美文學與文化研究。

曾在《上海翻譯》《民族翻譯》及國內外學術刊物上發表翻譯、文學、文化方向的學術論文60篇(核心期刊15篇),出版個人學術專著《辜正坤翻譯思想研讀》,與人合作編撰有《中國翻譯家研究》《中國翻譯家的故事》《旅游文化漢英翻譯概論》《WTO英文法律文本語言特點與翻譯研究》《英譯漢理論與實踐》等14部學術專著和教材。主持國家社科基金項目1項,省部級項目2項,獲省部級科研成果獎2項。其中,《賀麟翻譯的哲學思想及其當代價值研究》獲國家社科基金后期資助立項;《辜正坤翻譯思想研讀》獲四川省第十六次社會科學優秀成果三等獎。

報告內容摘要

隨著翻譯技術的進步,大數據、人工智能(DeepSeek、文心一言、Kimi、ChatGPT等)對翻譯行業影響何在?如何在浩如煙海的大數據中,獲取到有用的信息,是翻譯學習者和研究者亟需解決的問題。基于翻譯實踐中的真實案例,本次講座嘗試探討如何通過互聯網檢索技術,獲取有用的大數據資源,從而實現翻譯實踐和翻譯理論之間的良性互動。

主辦單位

西南石油大學人文社科處

西南石油大學外國語學院

上一條:學院舉辦“翻譯與大數據”專題講座:范先明教授解析AI時代翻譯新趨勢 下一條:講座預告:數智時代的翻譯人才培養:辦學理念、評估原則和發展進路

關閉

百家乐官网有方法赚反水| 乐九百家乐游戏| 全讯网1| 香港六合彩结果| 百家乐官网是否有路子| 大发888游戏平台黄埔| 百家乐官网网站赌博| 怎么赌百家乐能赢| 大发888娱乐城注册lm0| 喜洋洋水果机遥控器| 百家乐官网博娱乐场开户注册 | 百家乐赌场导航| 百家乐官网论坛百科| 赌博百家乐官网游戏| 24山入门| 大发888秘籍| 百家乐官网太阳城娱乐城| 阿玛尼百家乐的玩法技巧和规则| 百家乐官网游戏公司| 大发8880634| 大发888是真的吗| 玩百家乐如何看路| 通州市| 大家赢娱乐城| 百乐门娱乐| 巢湖市| 百家乐官网娱乐城官方网| 明升| 百家乐博娱乐赌百家乐的玩法技巧和规则| 皇冠百家乐官网代理网址| 喜力百家乐官网的玩法技巧和规则| 利赢百家乐现金网| 百家乐单机游戏下| 百家乐官网隔一数打投注法| 大发888投注明升网址| 大发888大赢家| 德州扑克算牌| 巴特百家乐官网的玩法技巧和规则 | 澳门百家乐的故事| 真钱百家乐官网游戏大全| 百家乐官网赌场现金网|